Жизнь на земле – мгновенье,
А что нас ждёт потом,
Когда оставив землю
Предстанем пред судом?
Признаюсь, я в смятении.
На этот Божий суд
Ведь все, без исключения,
Настанет час, придут.
Получат там награды
Все, кто перед Отцом
Не запятнал одежды
Позором и стыдом.
Кто, с сокрушённым сердцем,
Пред Господом всегда
В молитве на коленях,
Чтоб не попасть туда.
Туда, где нет и смеха
И нет там сладких снов.
Там дым, огонь и сера,
И скрежет там зубов.
Для грешных муки ада
Там, в озере с огнём,
Не будет им пощады
Ни ночью и ни днём.
Чтоб получить спасенье,
До страшного суда,
Спеши с грехом расстаться
На веки, навсегда.
И будет в вечной жизни
Блаженство и покой,
Когда Отец небесный
Возьмёт к Себе домой.
Аминь!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?